Questa è una versione superata pubblicata il 2024-03-19. Visita la versione più recente.

Translation and the Challenge of Interpretation Between the Creativity Horizon and the Origin Authority

Autori

  • روميسا كعبش جامعة محمد ملين دباغين سطيف-2 الجزائر مخبر النقد املعاصر وتحليل الخطاب

DOI:

https://doi.org/10.70204/jlt.v2i1.231

Parole chiave:

literary translation, term translation, Interpretation;, text, Cultural correction

Abstract

This paper aims to explain the effectiveness of the translation process in transmitting texts
and terms across different languages and cultures, and to clarify challenges which facing this
act of translation. The act which is very complicated especially in literary translation and, in
general, humanities translation. In this type of translation, the interpretation becomes
necessity, accordingly, the translator will not transfer the text , as a text, as much as his own
understanding of that text. This is why we find many different translations for the same text.
So, the problematic of this article is based on the following main question: what remains
from the original of texts in its trip between cultures and languages?

Pubblicato

2024-03-19

Versioni

Come citare

كعبش ر. (2024). Translation and the Challenge of Interpretation Between the Creativity Horizon and the Origin Authority. Journal of Languages and Translation, 2(1), 148–162. https://doi.org/10.70204/jlt.v2i1.231

Articoli simili

<< < 1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.