The Translation of Idioms by Idiomatic Equivalent
DOI:
https://doi.org/10.70204/jlt.v1i1.174Parole chiave:
Fixed expression, Idiomaticity, Translation, Language, EquivalenceAbstract
Fixed expression and idioms are part of the translated discourse. They are ready -made constructions that summarize an idea or a concept by using outstanding formulas. Translate these expressions is a big challenge for the translator. Thus, a well done translation does not mean mastering the linguistic skills of both languages, since the text does not contain just linguistic facts. It is also about culture, emotions, connotations, style and the author’s genius. Formulaic language often presents significant issue in translation just as well as finding a fixed expression as equivalent.