The translator's personality and social position between his very first roles and nowadays challenges

المؤلفون

  • زين العابدين بن هدي جامعة حسيبة بن بوعلي الشلف- الجزائر
  • السعيد شريدي جامعة 20 أوت، سكيكدة -الجزائر

DOI:

https://doi.org/10.70204/jlt.v3i1.287

الكلمات المفتاحية:

challenges، - position، translator roles، translator

الملخص

Linguistic and cultural turns are no longer sufficient in translation studies, mainly since these
changes have obviously affected the translator social position and roles, whereby the translator
adapts to them and plays several roles. Our study relied on descriptive approach through
tackling the translator position in society from past to nowadays by pointing out translators
examples in various fields and over different times. We equally employed analytical approach
to analyze translator’s roles and their transformation from linguistic turns to cultural aspects,
then to highlight the translator role social dimensions, various functions he is playing and
current challenges and obstacles he faces. Our paper concluded that translation studies are
renewable field that must be explored and angles of research should be changed. Linguistic
and cultural outputs are not enough since translator’s image and his function in the early
centuries and the actual roles are divergent. The translator, nowadays, is adapting his
translations to preserve works authenticity and local specificity, and so that certain culture does
not prevail over another. The translator is no longer transferring works simply, but creatively
playing decisive role in receiving them successfully in the target cultures

التنزيلات

منشور

2024-03-20

كيفية الاقتباس

بن هدي . ز. ا., & شريدي . ا. (2024). The translator’s personality and social position between his very first roles and nowadays challenges. Journal of Languages and Translation, 3(1), 182–192. https://doi.org/10.70204/jlt.v3i1.287

المؤلفات المشابهة

<< < 1 2 3 4 5 > >> 

يمكنك أيضاً إبدأ بحثاً متقدماً عن المشابهات لهذا المؤلَّف.