Questa è una versione superata pubblicata il 2024-03-19. Visita la versione più recente.

The Problem of Translating the Linguistic Term in the Arabic Linguistic Dictionaries

Autori

  • أمينة بوزيدي جامعة لونيس علي البليدة 2 -الجزائر

DOI:

https://doi.org/10.70204/jlt.v2i1.230

Parole chiave:

the translation, linguistic term, the chaos of concepts, Arabic linguistic dictionaries, - models.

Abstract

Translation is one of The most important means of receiving sciences, and through it which his
terms are developed, However, Arabic linguistic writings have known variations in their
translations, especially in translating some linguistic terms, so that we find a number of terms
for one linguistic concept. so that we find a number of terms for one linguistic concept.
Idiomatic and linguistics in particular, and the communication between Arab researchers and
scholars due to the lack of agreement on the development of a scientific terminological
approach in line with Western scientific development. What were the mechanisms adopted by
Arab linguists in putting linguistic terms? To what extent do the foundations of the
terminological situation advocated by the Arab councils correspond? By describing and
analyzing models from modern Arabic linguistic dictionaries, as an important reference from
which researchers and specialists in this field derive their material on foreign linguistic
concepts, as they need to research them and identify their essential features.

Pubblicato

2024-03-19

Versioni

Come citare

بوزيدي أ. (2024). The Problem of Translating the Linguistic Term in the Arabic Linguistic Dictionaries. Journal of Languages and Translation, 2(1), 136–147. https://doi.org/10.70204/jlt.v2i1.230

Articoli simili

1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

Puoi anche Iniziare una ricerca avanzata di similarità per questo articolo.