Ceci est une version obsolète publiée le 2024-03-19. Consultez la version la plus récente.

The Problem of Translating the Linguistic Term in the Arabic Linguistic Dictionaries

Auteurs

  • أمينة بوزيدي جامعة لونيس علي البليدة 2 -الجزائر

DOI :

https://doi.org/10.70204/jlt.v2i1.230

Mots-clés :

the translation, linguistic term, the chaos of concepts, Arabic linguistic dictionaries, - models.

Résumé

Translation is one of The most important means of receiving sciences, and through it which his
terms are developed, However, Arabic linguistic writings have known variations in their
translations, especially in translating some linguistic terms, so that we find a number of terms
for one linguistic concept. so that we find a number of terms for one linguistic concept.
Idiomatic and linguistics in particular, and the communication between Arab researchers and
scholars due to the lack of agreement on the development of a scientific terminological
approach in line with Western scientific development. What were the mechanisms adopted by
Arab linguists in putting linguistic terms? To what extent do the foundations of the
terminological situation advocated by the Arab councils correspond? By describing and
analyzing models from modern Arabic linguistic dictionaries, as an important reference from
which researchers and specialists in this field derive their material on foreign linguistic
concepts, as they need to research them and identify their essential features.

Publiée

2024-03-19

Versions

Comment citer

بوزيدي أ. (2024). The Problem of Translating the Linguistic Term in the Arabic Linguistic Dictionaries. Journal of Languages and Translation, 2(1), 136–147. https://doi.org/10.70204/jlt.v2i1.230

Articles similaires

1 2 3 4 5 6 7 8 > >> 

Vous pouvez également Lancer une recherche avancée de similarité pour cet article.