Le transfert interculturel des concepts juridiques religieux issus de la Sharia
Mots-clés :
Approche conceptuelle, Concepts religieux, Intraduisibilité, Traduction juridique, Transfert interculturelRésumé
La présente étude s’inscrit dans un cadre bien précis en traduction juridique, celui du transfert ducaractère sacré des concepts religieux issus du droit musulman, la Sharia. Cette étape représentepour le traducteur juridique une tâche très compliquée, surtout lorsqu’il s’agit de trouver unéquivalent terminologique qui correspond au sens conceptuel et fonctionnel dans son contextejuridique propre. En effet, la traduction de ces concepts ne se limite pas à une simple équivalencelinguistique, mais engage une réflexion profonde sur leur portée culturelle et leur ancrage dansunsystème juridique spécifique. L’étude explorera également la question de l’intraduisibilité, ens’appuyant sur des exemples concrets pour illustrer les défis rencontrés par le traducteur faceàdesconcepts porteurs d’une charge sacrée et juridique complexe.