Traduction assistée par l’intelligence artificielle en contexte universitaire Algérien : usages, perceptions et enjeux didactiques
Palabras clave:
didactique de la traduction, intelligence artificielle, outils numériques, post-édition, traduction assistéeResumen
À l’heure où l’intelligence artificielle (IA) transforme les pratiques éducatives, son intégration dans la formation en traduction soulève des enjeux complexes, notamment dans le contexte universitaire Algérien. Cette étude examine le potentiel didactique des outils d’IA- tels que ChatGPT ou DeepL- en contexte universitaire algérien /au sein de l’université algérienne entre 2022 et 2025 et les obstacles structurels, éthiques et pédagogiques qui freinent leur appropriation effective. Elle vise à mieux comprendre les usages réels, les perceptions des acteurs et les conditions d’intégration de ces technologies dans un environnement institutionnel en mutation. L’objectif principal est d’analyser l’impact de l’IA sur la formation en traduction, à travers l’identification des pratiques actuelles, des représentations pédagogiques et des enjeux professionnels. L’approche adoptée est analytique et exploratoire, fondée sur une revue critique de la littérature nationale et internationale, sans collecte de données empiriques directe. Les résultats mettent en lumière une adoption inégale des outils d’IA selon les établissements, marquée par des écarts en matière d’infrastructures, de formation des enseignants et d’acceptation par les étudiants. Si l’IA favorise certaines compétences linguistiques, elle suscite aussi des inquiétudes liées à la dépendance, à la créativité et à l’évaluation. L’étude propose un cadre didactique hybride fondé sur la collaboration humain-machine et appelle à une refonte éthique et critique des curricula








