آليّات التّلاعب في ترجمة الخطاب السّياسي من منظور إدراكي- عرفاني

Authors

  • نوال مجاهدي جامعة وهران1

DOI:

https://doi.org/10.70204/jlt.v4i2.371

Keywords:

Political discourse translation, Manipulation, Ideology, Conceptual and cognitive competences

Abstract

Within the  enormous and  continuous technological development, the multiplicity of  Mass  Media and the changing geopolitical and economic conditions, the translation of international  events has become an urgent necessity, especially political discourses that exert pressure and a great impact on changing attitudes and   intellectual and ideological trends. The present paper attempts to  show the impact of the act of manipulation on  the translation receiver  from a  conceptual -cognitive perspective and its contribution to modify of the original messages and change the expectations  horizons  by adopting different points of view and gaining new supportive voices. This study aims to demonstrate the impact of this concept on the translation of political discourse and to unveil the role of  the translator as the main controller in the interpretation process by employing all his linguistic, cognitive, encyclopedic and communication competencies, which in turn embody his manipulative strategy in dealing with the original discourse.

Published

2024-07-05 — Updated on 2024-08-22

Versions

How to Cite

مجاهدي ن. (2024). آليّات التّلاعب في ترجمة الخطاب السّياسي من منظور إدراكي- عرفاني. Journal of Languages and Translation, 4(2), 265–275. https://doi.org/10.70204/jlt.v4i2.371 (Original work published July 5, 2024)

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.