Relevance Theory And Advertising: Tips For Advertising Experts And Translators
الكلمات المفتاحية:
Advertising، English، Translation، Relevance، Theory، Stimulus، Intentionالملخص
تعتمد هذه الدراسة منظورًا نظريًا معرفيًا في دراسة التواصل لمساعدة مصممي الإعلانات والمترجمين على إنتاج إعلانات ذات صلة في اللغه المترجم اليها. تناقش هذه الدراسه نظرية الصلة (1995 ، 2002 ، Sperber and Wilson) وتطبيقاتها في الترجمة (1989 ، 1990Gutt, ) حيث تساهم في ممارسات إعلانية أفضل من شأنها الحفاظ على المعنى في النص المترجم وحماية المستهلكين من الدعاية الكاذبة. يكشف تحليلنا لإعلانين تجاريين باللغتين العربية والإنجليزية ، Nutella و Nike ، عن بعض المشكلات التي تضر بفعالية الإعلانات ونجاحها حيث نعتمد في نقاشنا على الجوانب المشتركة بين نظرية الصله والخطاب الترويجي. توصي الدراسة أن مصممي الإعلانات يجب أن يأخذوا في الاعتبار أكبر عدد ممكن من الإشارات والدلائل المتوفره في النص الأصلي الداله على وظيفته وغاياته التواصلية في الترجمه او تصميم الإعلانات, و نأمل في هذا المقال تقديم نصائح عملية يمكن للمترجمين والمعلنين الاستفادة منها